Бек

Материал из Большая Немировская Энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Бек, Татьяна

Привыкай – разворачивай – режь –
Отрывайся – таи – не тревожь…
Я устала от ваших депеш.
Я устрою дебош.

Не хватало, чтоб дух лебезил!
И – как спьяну, дрожа –
Я булыжник швырну в лимузин,
Проезжающий мимо бомжа.

Обожаю сей град,
При чужих ненаглядный стократ.
… В память детскую, как в конуру,
Как дворняга, забьюсь – и умру.

Стихи Татьяны Бек, советской поэтессы.

(http://www.litinstitut.ru/masters/teachers.html#bek)

2.

В 1997 журнал «Знамя» присудил ей свою ежегодную премию (1000, что ли уе) за лучшую за год стихотворную публикацию.

(И еще – человеку по имени Михаил Синельников)

А мне - хрен.

А именно в этом году как раз меня впервые в нем опубликовали.

Я обиделся, рассердился, и ответил:

Начальнику отдела поэзии журнала “Знамя”

Как же так выходит, Ольга Юрьевна?
Что ж меня вы с премией-то кинули?
Это уж дурного получается образчик юмора!
Поступили вы со мною, Ольга Юрьевна, как просто пидары!

Прочитал я, Ольга Юрьевна, в газете сообщение,
По итогам года премии вы присудили
В «Знамени» своем за лучшее в нем за год бывшее стихотворение.
Не нашел я средь премированных, Ольга Юрьевна, своей фамилии!

Это уж выходит, Ольга Юрьевна, пощечина!
Вы меня, выходит, лишь в насмешку напечатали!
А на самом деле, получается, не уважаете ну ни на крошечку!
За говно считаете, а не писателя!

Не хотелось б, Ольга Юрьевна, вам говорить обидное,
Но пример однако классиков нас учит,
Как на подлости такие реагировать.
Что писал хотя б Катулл в подобном случае?

– Дрянь продажная, – писал издательнице он, – отдай таблички!
– Ridentem catuli ore Galicani!
Так ведь прямо и писал, а дальше, Ольга Юрьевна, и вовсе неприлично,
Там и lutum, и moecha putida, и lupanar, и все подобными словами!

Я, однако, Ольга Юрьевна, питая все же к вам почтение,
Ограничусь вышесказанным умеренным покуда.
В случае ж указанных явлений повторения –
Предыдущую строфу поставить вынужден я буду в переводе.

январь – июнь 1998,

Латинские крепкие выражения взяты непосредственно из указанного стихотворения Катулла.

Поэтому и такая дата под стихотворением, ибо так и вышло, что я его сочинял действительно полгода.

Потому что пришлось потрудиться.

Пришлось ехать к живущему на краю света Оганяну, убеждать его, чтобы он убедил своих питомцев, чтобы кто-нибудь из них, кто учится в университете, нашел Катулла по-латыни в университетской библиотеке, да и переписал нужное мне стихотворение, и потом дожидаться, когда они все это сделают, а я затем, сличая оригинал с переводом, выбрал те места из оригинала, где, видимо, ругательства.

Так вот.

3.

У Катулла, если кому неизвестно, дело в следующем.

В Риме – существовали настоящие издательства, которые издавали "книги" с целью обогащения как авторов, так и самих издателей.

Спрос на литературные произведения был велик, и предприимчивые люди покупали грамотных рабов (а рабы во времена Катулла, то есть во времена поздней Республики, были крайне дешевы, Рим вел беспрерывные и победоносные войны на Востоке, добычей которых было мирное – и образованное! –- население тех краев), сажали их в сарай, заставляли переписывать новые стихи, а потом ими торговали на всех углах.

Бизнес был выгодным и престижным, издатели вокруг писателей вились, как мухи вокруг сахара (если кто в мизантропическом расположении духа, пусть читает "вокруг говна"), любое двустишие, вышедшее из уст популярного автора, тут же расходилось по Риму и провинциям в сотнях и тысячах экземпляров восковых табличек, художественно изукрашенных. Поэтам за это издатели платили гонорар.

В этом и суть Катуллового стихотворения: он дал новые свои стихи почитать одной из поклонниц – та их взяла, и стала давать – бесплатно! – переписывать всем своим знакомым.

Лишая тем самым Катулла законного заработка!

Тот и написал ей стихотворное письмо, в котором попытался выразить свое недоумение ее подобным поведением.

Но времена были дикие, излагать складно свои соображения – а тем более в стихах – римляне еще не имели, получился поэтому просто поток бессвязных и очень грязных ругательств, приписывающих указанной все возможные физические и нравственные пороки и уродства.

4.

Самое лучшее в этом стихотворении, конечно, цитаты из Катулла.

Остальное, конечно, тоже ничего, но цитаты – ух!

Именно из-за их непонятности:

– Ridentem catuli ore Galicani!

Ужас! Мороз по коже! Именно непонятность заставляет читателя предполагать, что тут какие-то уж настолько страшные проклятия, что автор даже не решился их перевести.

Заклятия и заклинания!

5.

Что же касается Т. Бек, объявленной в заголовке – то вот как раз за приведенное в заголовке стихотворение ей и дали премию.

Что сказать о нем?

Да так…

Ничего.

Можно было бы ожидать и чего по – – –.

6.

Для полной полноты картины, вот стихотворение второго премированного, М. Синельникова:

Воспоминание о Параджанове

Лишь в хаосе прекрасен Параджанов,
На выставках он – средний коллажист…
Бывало, на приезжих сладко глянув,
Он становился ласков и речист.
С печалью многогрешно-величавой
Дурил, мертвел, морочил, бредил славой,
Метался, простаков сводя с ума.
О каторге вещая благосклонно,
Вдруг оживал, как черная икона..
Но жуткий след оставила тюрьма.
Какая-то запекшаяся рана…
Он был во многолюдстве одинок,
И полотном разорванным экрана
Свисающий казался потолок.
Какая цельность и какая груда!
Обломки, драгоценности, цветы,
Ковры, гранаты, бронзовое блюдо,
Взгляд виноватый щедрой нищеты.

Тут что сказать?

Тут сказать вообще нечего: стихи-с…

Т. Бек все же поудалее будет.

На этом – все.

Ибо более мне неизвестно о Т.Бек абсолютно ничего.

То есть, я пишу здесь не просто правду, но ВСЮ ПРАВДУ – абсолютно все, что знаю, не скрывая ничего.

7.

Да!

На всякий случай поясняю про Ольгу Юрьевну. Там в стихотворении написано "питая к Вам почтение" – и это полная правда: действительно питаю.

В соответствующем месте об этом будет подробнее.

А стихотворение – это ни что иное как пародия на деятелей типа Лимонова, демонстративно возводящих собственную бессовестность и неблагодарность в добродетель.

Ольга Юрьевна, будучи умным человеком, так его (стихотворение) и поняла и не обиделась.

8. Ссылки:

8.1 Татьяна Бек в библиотеке Мошкова, сборники "Скворешники", "Смешанный лес", "Снегирь", "Замысел"

http://lib.ru/POEZIQ/BEK_T

8.2 Подборка стихов Т.Бек в журнале "Арион" №1, 1996

http://novosti.online.ru/magazine/arion/n1-96/arion_01.htm

8.3 "Музыка, разъевшая бетон, или поэзия как самоорганизующаяся система" - статья Т. Бек в журнале "Арион" №3, 2000

http://netra4i.intrans.baku.az:8101/magazine/arion/n3-20/bek.htm

8.4 "Вам в привет", Т.Бек, Знамя №12, 2000 -

(http://scripts.online.ru/magazine/znamia/n12-20/bek.htm)

2001 лето